| Generator: | freeblog.hu |
| Docs: | http://www.rssboard.org/rss-specification |
Ez jó. :))) Zsírság tetszik :D
"ZSÍÍÍÍÍÍRSÁG"
Mikor meg otthon, Mo-on eltem eletem, a "zsir" volt elterjedve nagyon.
Akkor arra gondoltam, milyen hulyen hangzana ha angolul "fat"-nek neveznek valamit, ami tetszik. Mert itt a "shit" volt a meno, vagyis ha valami tetszik, azt mondod ra, "That is the shit, man!"
De nemreg ra kellett jonnom, megis letezik az angolban a "zsir" kifejezes hasznalata, csak "phat"-kent irjak. De ugyanazt jelenti.
Mindegy az. :D
sodi: Jó ha tudod, hogy a fent használt szleng "Kiiirály" már kiment a divatból, lehet megtudni Athina blogjából, most a menő a "csöcs". Tehát Csööööcs!! lenne a helyes. :DD
A film is megvan, de addig nem akarom megnézni, amíg el nem olvastam a könyvet.
Habár mikor a Slaughterhouse Five-ot olvastam, megnéztem a filmet menetközben, de nem volt különösebben zavaró, mert egy kicsit másmilyen volt.
Na megyek melóba, ott van időm olvasni a könyvemet:)
igen jó a magyar fordítás, és a film sem rossz bár értelemszerűen más egy picit.
Ja mi mindig is keletázsiával álltunk hadban.
Hehe, jo dolog ez, magyarul is el fogom olvasni:)
De legyártottunk 3625 Nagy Testvér Bombázót.
Meg jó ez a gulyás olyan mintha hússal készült volna pedig nincs benne egy szem se.Duplapluszjó.
Fleto, a hos!
Most ott tartok az 1984 konyvben, ahol a nepek demonstralnak, mert sokkal jobb az elet, es milyen kedves es aranyos a Big Brother. Peldaul 20 grammra emelte a csokiadagot! Az igazsag az az, hogy eddig 30 gramm volt az adag, de most 20-ra lett emelve:)
Es most jaj de jo nekunk:)
Ez a Zorbán nagyon veszélyes üzem.Brüsszelből jól megostromolta a TV.-t.